Cher jeune public des écoles et des collèges, chers auditeurs, bonjour et bienvenue pour partager le plaisir de chanter.
Pour cette 19e Ă©mission, vous allez chanter “Sakura”, une chanson floklorique traditionnelle japonaise. Sakura veut dire “Cerisier”. Le sakura a toujours Ă©tĂ© un symbole de beautĂ© Ă©phĂ©mère au Japon. Il est Ă©troitement associĂ© aux samouraĂŻs et aux bushis (nom des chevaliers au Japon).
D’ailleurs, aux cérémonies de mariage, le thé est remplacé par une infusion de fleurs de cerisiers qui sont alors un symbole de bonheur.
Ce chant, qui décrit la saison de la floraison immaculée des fleurs de cerisiers au printemps, ne vient pas des temps anciens. Il a été composé la première fois durant la période Edo (vers 1600) pour les enfants apprenant le koto. Le chant est devenu très célèbre à partir de la période Meiji (vers 1868), Il est souvent joué dans des représentations internationales comme chant représentatif du Japon. A travers les âges il a subit beaucoup de réarrangements.
Vous allez donc chanter en japonais, sisisi!
Je vous donne la traduction du chant:
Fleurs de cerisiers, fleurs de cerisiers
Sur les montagnes et dans les villages,
Ă€ perte de vue.
Elles ressemblent Ă de la brume ou des nuages,
Eclatantes dans le soleil matinal.
Fleurs de cerisiers, fleurs de cerisiers,
Elles sont en pleine floraison.
Fleurs de cerisiers, fleurs de cerisiers,
Dans le ciel d’avril
Ă€ perte de vue.
Elles ressemblent Ă la brume ou Ă des nuages
Qui fleurissent en embaumant.
Allons ! Allons ! Allons les voir !
Cette musique qui inspire calme et détente peut être fredonnée comme une berceuse.
Sakura Sakura n’est pas l’hymne nationale japonaise. Mais c’est assĂ»rĂ©ment un air reprĂ©sentatif du Japon, de par les connotations de la fleur de cerisier (sakura) et tout ce qu’elle reprĂ©sente pour les japonais. En 2007, l’agence pour les Affaires culturelles a classĂ© l’Ĺ“uvre parmi les meilleures chansons du Japon.