Pour chaque jour, voici quelques suggestions pédagogiques.
Jour 1
- Situer la Thaïlande sur un globe ou une carte: le globe sera plus parlant pour les maternelles.
- Après visionnage de la vidéo du jeu, demander aux élèves d’émettre des hypothèses sur la règle du jeu. Lire ensuite la règle mise à disposition pour valider.
- Mettre en place le jeu dans un espace ouvert.
- L’enseignant.e choisira les points qu’il.elle désire approfondir avec les élèves, en fonction des projets de la classe.
Jour 2
- Situer la Turquie sur une carte.
- La vidéo est explicite. Elle permet d’émettre des hypothèses sur la règle du jeu.
- La lecture de la règle permettra ensuite de valider (ou pas) les hypothèses sur le jeu.
- Ne pas perdre de vue que l’objectif est aussi de mettre en place ce jeu dans la cour !
- La présentation de la Turquie regroupe des informations que l’on choisira d’exploiter ou non en fonction du niveau de classe.
- L’alphabet turc : ce sera l’opportunité de faire prononcer des sons qui n’existent pas dans notre langue. On dressera des passerelles entre les alphabets turc et français pour mettre en évidence les ressemblances et les différences.
- Quelques vidéos complémentaires :
- cuisine turque : https://cirrus.ac-clermont.fr/nextcloud/s/FqzkfNzKX4p7Q8Y
- instruments de musique : http://www.viewpure.com/Dmb20yO-yDg?start=0&end=0
- la Turquie (approche touristique !) : http://www.viewpure.com/3VDNrsmte_8?start=0&end=0
Jour 3
- Visualisation de la vidéo: ce jeu ressemble à celui pratiqué en France sous le nom de “La p’tite hirondelle”.
- Quelques informations sur le Mexique: choisir d’exploiter ou non certaines rubriques en fonction de la progression de classe.
- L’objectif de la dernière activité est de faire prendre conscience aux élèves que certains mots sont plus facilement reconnaissables à l’écrit qu’à l’oral. En effet, du fait de leur origine commune (les deux langues sont des langues romanes), les langues possèdent des mots dérivés du latin. Ainsi, un grand nombre de mots possèdent la même racine et il est facile de les reconnaitre, surtout à l’écrit.
L’espagnol écrit a une particularité: le point d’interrogation et le point d’exclamation inversés en début de phrase en plus de celui à l’endroit.
Certaines lettres (autres que la lettre “e”) portent un accent à l’écrit (tilde, prononcer tildé). Il marque l’accent tonique du mot.
Jour 4
- Situer l’Allemagne sur une carte.
- Regarder la vidéo. Elle permet d’émettre des hypothèses sur la règle du jeu.
- Écouter la bande son qui permet de s’entraîner à dire la phrase nécessaire pour jouer.
- La présentation de diverses informations sur l’Allemagne est disponible en cliquant sur l’image de la Porte de Brandebourg à Berlin. On peut aussi ouvrir des liens qui sont disponibles sur cette présentation.
- Il est possible d’apprendre une comptine qui utilise les nombres de 1 à 12 en cliquant sur l’image suivante.